·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
浅说“做客”与“作客”的区别
浅说“做客”与“作客”的区别
作者:admin  发表时间:2015-7-19
 

很多人经常会把“做客”与“作客”用混淆,其实二者是有着很大区别的。

先说“做客”,它是指前往他处访问别人,自己是客人,不是在自己的家中。比如,张教授应邀今天下午到《咬文嚼字》编辑部做客,与编辑部的老师们商讨对该刊的发展大计;又如,小王同学与同学小明相约,今天上午六点,小王准时到小明家做客。

再说“作客”,它是指某人寄居在他乡,即远离自己的家乡,在别的地方工作、学习、生活;或是应亲戚朋友邀请而来到亲戚朋友家。如“作客他乡”;今天的“国庆节”我将到好友李师傅家作客;因为施主任明天要到我家来作客,所以我要准备准备。

可见,“做客”与“作客”的用法是不同的,否则,就会闹出笑话的。

来源:中国中学生报 日期:2006年10月8日 作者:许织云

      心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 2309

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1