·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
曹雪芹《好了歌》英译
曹雪芹《好了歌》英译
作者:admin  发表时间:2015-3-5
 

 

好了歌

                    曹雪芹

 

世人都晓神仙好,惟有功名忘不了!

古今将相在何方,荒冢一堆草没了。

世人都晓神仙好,只有金银忘不了!

终朝只恨聚无多,及到多时眼闭了。

世人都晓神仙好,只有娇妻忘不了!

君生日日说恩情,君死又随人去了。

世人都晓神仙好,只有儿孙忘不了!

痴心父母古来多,孝顺儿孙谁见了。

 

Won-Done Song

                                         Cao Xue-qin

 

Men all know that salvation should be won,

But with ambition won't have done, have done.

Where are the famous ones of days gone by?

In grassy graves they lie now, every one.

 

Men all know that salvation should be won,

But with their riches won't have done, have done.

Each day they grumble they've not made enough.

When they've enough, it's goodnight everyone!

 

Men all know that salvation should be won,

But with their loving wives they won't have done.

The darlings every day protest their love:

But once you're dead, they're off with another one.

 

Men all know that salvation should be won,

But with their children won't have done, have done.

Yet though of parents fond there is no lack,

Of grateful children saw I ne'er a one.

 

Transalted by David Hawkes

 

心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 2152

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1