·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
联合国秘书长潘基文2015年残割女性生殖器零容忍国际日致辞(中英双语)
联合国秘书长潘基文2015年残割女性生殖器零容忍国际日致辞(中英双语)
作者:admin  发表时间:2015-2-8
 

Message on International Day of Zero Tolerance to Female Genital Mutilation

残割女性生殖器零容忍国际日致辞

 

6 February 2015

201526

 

On this International Day of Zero Tolerance of Female Genital Mutilation, I join my United Nations colleagues in calling upon health workers around the world to eliminate this deeply harmful practice.

 

值此残割女性生殖器零容忍国际日,我与联合国的同事们一道,呼吁全世界卫生工作者根除这一极其有害的习俗。

 

The medical community’s active support for the rights of girls and women to be protected from FGM has been critical in achieving the renewed commitments of Member States as reflected in the recent United Nations General Assembly Resolution on this issue.

 

会员国要履行其最近在联合国大会关于该问题的决议中再次作出的承诺,就亟需医学界积极支持女童和妇女免于残割女性生殖器行为的权利。

 

Health systems and health professionals are essential to the wellbeing of societies. They provide credible, scientific and unbiased information that can help people protect themselves from violations of their rights.

 

卫生系统和卫生专业人员对各个社会的福祉而言至关重要。他们提供可信的、科学的和无偏见的信息,可帮助人们保护自己的权利免受侵害。

 

I am truly inspired by actions already being taken by health professionals, such as the Mauritanian Association of Midwives, which refuses to practice female genital mutilation and actively promotes the abandonment of the practice as the result of support from the UNFPA-UNICEF joint programme on female genital mutilation/cutting. 

 

像毛里塔尼亚助产士协会这样的卫生专业人员已经采取的行动令我深受鼓舞,该协会在人口基金和儿基会关于残割/切割女性生殖器行为的联合方案的支持下,拒绝实施残割女性生殖器手术,积极推动摒弃这种习俗。

 

We must also ensure that parents do not seek to bypass health workers in finding alternative methods of subjecting their daughters to FGM.

 

我们还必须确保家长不会绕过卫生工作人员而去寻找使其女儿遭受残割女性生殖器之害的另外方法。

 

If everyone is mobilized, women, men and young people, it is possible, in this generation, to end a practice that currently affects some 130 million girls and women in the 29 countries where we have data.

 

如果不论男女和青年,人人都动员起来的话,那么就有可能在这一代人手中结束这一目前影响到我们所掌握数据的29个国家中约1.3亿女童和妇女的习俗。

 

Change is coming from within the communities. Breaking the silence and disproving the myths around FGM are the first steps along the way to eliminating it altogether.

 

改变来自于各个社区内部。打破沉默和破除有关残割女性生殖器的虚构观念,是彻底根除这一习俗方向上的初步措施。

 

On this International Day, I call for all people and partners to end FGM and create the future we want where every girl can grow up free of violence and discrimination, with full dignity, human rights and equality.

 

值此国际日,我呼吁所有人和所有伙伴制止残割女性生殖器的行为,创造我们都想要的未来,那就是所有的女童都能够免遭暴力和歧视地成长,享受充分的尊严、人权和平等。

 

来源:UN

心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 980

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1