·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
联合国开发计划署驻华代表处国别主任白桦在电子废物研讨会上的开幕致辞(中英双语)
联合国开发计划署驻华代表处国别主任白桦在电子废物研讨会上的开幕致辞(中英双语)
作者:admin  发表时间:2015-2-3
 

Opening Remarks at E-waste Recycling and Disposal & Low Carbon Development Seminar

在电子废物研讨会上的开幕致辞

 

Mr. Christophe Bahuet, Country Director, UNDP China

联合国开发计划署驻华代表处国别主任 白桦

 

Beijing

北京

 

21 January 2015

2015121

 

Distinguished guests, ladies and gentlemen, good afternoon.

 

尊敬的各位来宾、朋友们,下午好。

 

Thank you all for coming today as we discuss a challenge facing not just China but the whole world, a challenge which affects human health and the environment in both developed and developing countries. I am speaking of the problem of electronic waste – the tonnes of obsolete electrical equipment thrown away each year which need systematic and supervised disposal to mitigate the harmful effects of the toxic chemicals they contained.

 

感谢各位的光临。今天我们要讨论的是电子垃圾相关议题。目前,每年大批量废旧电子设备被丢弃,其中所含的有毒化合物危害巨大,这使中国乃至全世界都面临着电子垃圾带来的挑战。它影响到全人类的健康和生存环境,无论你身在发达国家,还是发展中国家。要减轻这些危害,需要对电子设备处理进行系统的规范和监督。

 

My thanks go first to the Ministry of Environmental Protection, Baidu, the China Resource Recycling Association and PricewaterhouseCoopers for your role in opening a debate over this issue and your support in holding this workshop.

 

首先,我要感谢环保部、百度、中国再生资源回收利用协会和普华永道对本次研讨会的支持,感谢你们在促成这一议题的探讨方面的努力。

 

As you know, UNDP together with FECO MEP is implementing a GEF E-waste Management Project in China. There are three main targets for our project: National Waste Electrical and Electronic Equipment management system development; Demonstration of Best Available Techniques (BAT) and Best Environmental Practice (BEP) for e-waste management; and the integration of the informal sector into the formal Extended Producer Responsibility (EPR) system. UNDP and Baidu have entered into a ground breaking partnership to support the GEF E-waste project through big data and online solutions. In a moment, we will share with you the progress made for the online and offline solutions for e-waste collection by Baidu and TCL.

 

联合国开发计划署目前正与环保部对外经济合作中心一起,在中国实施“全球环境基金-电子垃圾管理”项目。我们的项目主要有三个目标:一是发展出一套全国性的废弃电子电器设备管理系统,二是展示电子垃圾管理的最佳可行技术和最佳环境实践,三是将非正式部门整合到正式的生产者延伸责任制体系中去。联合国开发计划署和百度已破冰前行,以大数据和线上平台为策略,支持电子垃圾管理项目。稍后,我们将与大家分享百度和TCL在探索线上线下协同的电子垃圾管理解决方案方面所做的努力。

 

Solving the E-waste issue requires both effective policies and smart business models. At UNDP, we believe that greater public-private partnership is key to the solution for truly integrated, systematic and coordinated solutions to e-waste management are required. The goal is to make e-waste processing an inherent part of the whole e-product production process – a roadmap laid out which functions as a national guideline for the production, consumption, recycling and reproduction of electronic products. This requires the involvement of both e-waste processing companies and e-product manufacturing companies, and we are pleased that both are here today to discuss this integrated business solution to e-waste. 

 

项目的顺利开展和电子垃圾处理问题的解决离不开好的政策引导,同时也需要精巧的商业模式的支撑。在联合国开发计划署,我们相信,更广泛的公私合作是探索出真正整合的、系统而协调的解决方案的关键。解决方案的关键在于将电子垃圾处理纳入电子产品生产过程进行考量,在此基础上形成一个集电子产品生产、消费、回收和再生产于一体的国家电子产业发展指南。这需要电子垃圾处理公司和电子产品制造公司双方的共同努力,而我们也很荣幸的邀请到来自两方面的工作人员参与到今天的研讨会中来,共同探讨电子垃圾的综合解决方案。

 

One can ask what is hindering the implementation of such a systematic life cycle for e-products. Clearly, one of the biggest current bottlenecks for the e-waste industry is that the increased costs to legitimate waste processing industries through health and environment requirements cannot be adequately translated into increased profits. Due to this, registered companies are simply unable to compete with the informal sector for e-waste collection and disposal.

 

有人会问,是什么在阻碍电子产品系统化生命周期的形成?显然,现阶段最大的瓶颈之一在于正规公司所面临的成本和收益的不对等。由于需要达到较高的健康和环境标准,正规的电子垃圾处理产业的运营成本日益增长,而这些成本却无法充分转化为利润。因此,正规公司根本无法与非正规竞争者抗衡。

 

However, we believe that big data and low carbon development can offer solutions, allowing the registered e-waste processing companies to generate sufficient income to maintain a solid business model and incorporate the informal sector. This would allow for a stable and sustainable model and is one of the reasons we have also invited the best IT companies and low carbon consulting firms in China to join today’s meeting.

 

但是我们相信,大数据和低碳领域的发展能够提供解决方案——它既能够让正规的电子垃圾处理公司获取充足收入,以维持稳定的商业模式;也能将非正规部门有效整合进来,由此形成一个稳定而可持续的发展模式。这也是今天我们邀请中国最好的IT公司和低碳咨询公司参与研讨会的原因之一。

 

As we see, the E-waste issue cannot be solved by one actor only – only when all relevant sectors sit together can a comprehensive and systematic solution that is sustainable and environmentally sound be implemented. We are therefore very pleased to welcome government officials and joining them, representatives from associations, research institutes and the private sector.

 

电子垃圾问题是不可能通过单方面的努力解决的。只有所有相关方通力合作,勾勒出一个组合式的、系统化的解决方案,才有可能实现电子垃圾的可持续、环境友好的处理。因此,我们很高兴今天能邀请到政府、协会、研究机构以及企业等等各方都能参与今天的研讨会。

 

UNDP sees China as one of the most promising countries in proactively pursuing a solution and a country that can take the lead in tackling the issue of e-waste both domestically and globally. I wish you all a fruitful discussion today and hope we can work together through our platform in identifying and implementing an effective solution for China and the world.  Thank you.

 

联合国开发计划署相信,中国在解决电子垃圾问题方面是最具潜力的积极行动者和全世界范围内的领导者。我祝愿大家今天的讨论成果丰硕,也希望我们能通过共同搭建的平台,为中国乃至世界寻求出有效的电子垃圾处理方案,并付诸实际。谢谢!

 

来源:UNDP

心译翻译工作室

发布人:admin    已被浏览 1099

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1