·中文 微博&博客 ·ENGLISH   

 

 

郑重声明>>
英语翻译之惯用法中的if从句(一)
英语翻译之惯用法中的if从句(一)
作者:admin  发表时间:2014-7-6
 
    if从句是比较难掌握的一类句子,我们在平时的应用当中也很难想到使用比较复杂的if从句,原因就是我们害怕用错此类句型,其实英语的句型很是丰富,我们要善于研究它们,把它们的难点找出来,还是可以看出它们是有规律的,以下是一些归纳和总结。

一、用于强调的if从句(emphatic if-clause)

1. if 从句内含(不定冠词+)“day,hour”强调时间;“man”强调人数;“inch,yard”强调长度;“cent,penny”强调金额;“ounce”强调重量。常用if a day等省略形式。翻译时可译为“的确”、“至少”。

He’s on the right side of thirty if he is a day.他的确有30岁了。

She’s five and sixty if she’s an hour. 她至少有65岁了。

The necklace was a good 500g if it was an ounce.那条项链确实足有500克。

2. if 从句与ever连用

if从句与ever连用,有时可以理解为“if it is the fact that...”表示强调,翻译时可译为“真的”、“的确”。

If I ever saw a man plainly and distinctly in the world, I saw him.如果说我在世界上曾清楚明白地看见过一个人的话,我就看见了他。

If ever a woman got what she wanted just in the nick of time, that woman did.如果有哪位女人能在恰当的时候得到她想要的东西,就是她。

If ever a youth was cordially admired and hated by his companions, this one was.如果有哪位年轻人既受同伴爱戴、又遭他们憎恨的话,就是这一位了。

3. 有些if从句的主句可以表达强调,可理解为“but”、“or”、“and”。

If her mouth was rather large…everybody allowed that her smile was charming.虽说她的嘴巴略大了一点,可大家都承认她的微笑是迷人的。

二、省略的if从句(elliptical if-clause)

1. If + adjective结构,在比较正式的文体中常常用于省略。它表示对比、例外或让步,可理解为“although”或“even if”

It is an interesting, if untenable, argument. 这个论点随站不住脚,却很有趣。

The house had long if narrow gardens at the back. 这房子的花园虽窄,但却很长。

The price, if a little higher than last year’s, is still acceptable.价格虽然比去年稍高一点,但还可以接受。

She is a dear, cheerful girl, if limited. 她虽然学识有限,却是一个既可爱又开心的女孩。

2. if anything…省略句

if anything 是if there is anything的省略,表达一种没有把握的看法,或用于否定话语之后,表示所说的是反语,可译成“如果有什么”、“更像是”或“不如说是”。

Conditions had, if anything, worsened. 如果有什么事情的话,那就是情况已经恶化了。

If anything, you ought to say “sorry” to him.如果你说你要做点什么的话,那就是该向他道歉。

No, it isn’t better, it’s worse, if anything. 不,与其说更好,不如说更糟。

3. nothing if not…省略句

该句型为双重否定句,多用于口语,表示强调、肯定(后接形容词时意为“extremely;very”)

She is nothing if not sharp.她非常厉害。

He was nothing if not good-natured. 他脾气很好。

He is nothing if not a poet.他是个地道的诗人。

4. if not 和if so

“if not”是“if it is not..”的省略,意为“要是不…”、“即使不…”;if so 则表示肯定。

He has killed four, if not five, of the enemy soldiers. 他即使没杀死五个敌人,也杀死了四个。

Where should I go, if not to the countryside? 要不是去乡下,我该去哪儿呢?

I’ll be free tomorrow. If so, I may call on you. 明天我可能有空,如果有,我会拜访你的。

工作室网站www.xinyifanyi.com
发布人:admin    已被浏览 1738

»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。



心译翻译工作室

 浏览首页      |     在线咨询      |     加入我们      |      联系我们      |     合作公司


友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


Copyright©心译翻译工作室
上海翻译地址:上海市浦东新区港辉路528弄7号402室 邮编:201306
Tel:86 13122781320
Email:xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号
     

未标题-1