·中文   Weibo & Blog  ·ENGLISH  

心译翻译工作室欢迎您光迎  Today:2024年4月18日 星期四 夜已深,您该休息了!

Home Translation Service Quality Control English News Translation Model Translation Study Online Enquiry Calendar Phrases Contact Us

Employment Is the Basis of People's Livelihood
作者:admin  发表时间:2014-10-30
 

    Employment is the basis of people's livelihood and the basic economic resource that people rely on for subsistence and development.  At present, China faces a great employment pressure, due to its huge population, abundant labor resources and economic restructuring.  The Chinese Government has always regarded increasing employment opportuniteis as a major strategic task in economic and social development, and controlling the rate of unemployment as a main target in macro-economic regulation and control.  It has rationally readjusted the employment structure, established a market-oriented employment mechanism, made great efforts to increase overall employment and maintained basic stability in the general employment situation.

    就业是民生之本,是人们赖以生存和发展的基本经济资源。由于人口众多,劳动力资源丰富和经济结构调整等原因,中国目前面临巨大的就业压力。中国政府始终将促进就业作为国民经济和社会发展的战略任务,将空置失业率列入国民经济宏观调控的主要目标,合理调整就业结构,建立市场导向的就业机制,总体上保持了就业形势的基本稳定。

    While increasing capital construction investment, vigorously expanding domestic demand and maintaining the rapid development of the national economy, the government, through readjustment of its industrial policies, stresses the development of labor-intensive enterprises with comparative advantages and market potential.  It also increases employment and expands employment channels by vigorously developing the economy with diverse forms of ownership and by encouraging various forms of employment.

    在增加基本建设投资,积极扩大内需,保持国民经济快速发展的同时,中国政府通过产业政策的调整,重视发展具有比较优势和市场潜力的劳动密集型企业,积极发展多种所有制经济,鼓励灵活多样的就业形式,增加就业岗位,拓宽就业渠道。

    To solve the problem related to the employment of rural laborers, the Chinese Government has been vigorously readjusting  agricultural and rural economic structures, encouraging the development of profitalbe and labor-intensive agriculture, and actively guiding the rational flow of surplus rural laborers.

    为解决农村劳动力的就业问题,中国政府积极调整农业和农村经济结构,鼓励发展效益农业和劳动密集型农业,积极引导农村富余劳动力的合理流动。

    To raise the cultural level and professional skills of the labor force, the Chinese Government has striven to promote all forms of education through various channels and establish an all-round, mult-level vocational and technical education and training system.

   为提高劳动者的文化素质和职业技能,中国政府通过多种途径,努力发展各类教育事业,努力建立一个全方位多层次的职业技术教育和培训体系。

    Xinyi Translation Studio

发布人:admin 已被浏览 1567
设为首页   |   加入收藏   |   公司地图   |

 Front Page     |     Add to Favorites       |    Join Us     |   Contact Us     |    Cooperative Corporation


Copyright© Xinyi Translation Studio
Room 1101, No.3, Lane 528, Ganghui Rd., Pudong, Shanghai Post Code: 201306
Tel: 86 13122781320
Email: xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号