·中文   Weibo & Blog  ·ENGLISH  

心译翻译工作室欢迎您光迎  Today:2024年5月6日 星期一 下午好!

Home Translation Service Quality Control English News Translation Model Translation Study Online Enquiry Calendar Phrases Contact Us

My Luve's like a Red, Red Rose
作者:admin  发表时间:2012-12-17
 

O, my Luve's like a red, red rose,

   That's newly sprung in June.

O, my Luve's like the melodie

   That's sweetly play'd in tune.

 

As fair art thou, my bonie lass,

   So deep in luve am I;

And I will love thee still, my dear,

   Till a' the seas gang dry.

 

Till a' the seas gang dry, my dear,

   And the rocks melt wi' the sun:

I will love thee still, my dear,

   While the sands o' life shall run.

 

And fare thee weel, my only luve!

   And fare thee weel, a while!

And I will come again, my luve,

   Tho' it ware ten thousand mile!

By Robert Burns (1759-1796)

 

  我的爱人像朵红红的玫瑰

哦,我的爱人像朵红红的玫瑰

   在六月里刚刚开放;

哦,我的爱人像首甜美的乐曲,

   奏的多么和谐酣畅。

 

你是那么美,我的好姑娘,

   我爱你也是那么深切;

我将永远爱着你,亲爱的,

   直到五湖四海水枯竭。

 

直到四海水枯竭,亲爱的,

   直到烈日把山岩化作沙尘,

我将永远爱着你,亲爱的,

   只要我的生命犹存。

 

珍重吧,我唯一的爱人!

   珍重吧,容我们暂别片刻!

但我一定要回来的,亲爱的,

   纵然有万里关山阻隔。

作者:彭斯(1759-1796)

发布人:admin 已被浏览 1162
设为首页   |   加入收藏   |   公司地图   |

 Front Page     |     Add to Favorites       |    Join Us     |   Contact Us     |    Cooperative Corporation


Copyright© Xinyi Translation Studio
Room 1101, No.3, Lane 528, Ganghui Rd., Pudong, Shanghai Post Code: 201306
Tel: 86 13122781320
Email: xinyifanyi@163.com
沪ICP备12011645号