口译技巧:口译必备短语





深入学习邓小平理论。

Study Deng Xiaoping Theory deeply

治国先治党,治党必从严。

To rule the country, first rule the Party, and with a strong hand

加强廉政建设,惩治贪污腐败。

Work harder to build an honest government, punish graft and corruption

我们既面临难得的机遇,也面临严峻的挑战。

We are faced with both a rare opportunity and grave challenges.

实践是检验真理的唯一标准。

Practice is the sole criterion for judging truth.

扩大内需促繁荣。

Encourage domestic demand and promote prosperity.

保护环境是每个公民的责任与义务。

Protecting environment is every citizen's responsibility and moral duty.

为子孙后代留下青山绿水。

Preserve the green mountains and clear rivers for posterity.

治理大气污染,还城市一片蓝天!

Control air pollution and bring back city's blue sky!

污染者应该承担污染的代价。

The polluter should pay.

全社会都来关心再就业。

Our entire society should be involved in the effort to find new jobs for laid-off workers.

积极参加下岗再就业培训。

Laid-off employees should take full advantage of retraining programs.

下岗是对生产力的一次大解放-给自己一个重新选择的机会。

Lay offs are a great liberation of productive forces - give yourself a chance to make a fresh choice.

 

来源:欣星外教 日期:2014年10月17日

心译翻译工作室

友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


翻译业务

翻译招聘

咨询热线

86 13122781320