69岁的东北师范大学人文学院教授田中雨是2010年全国493名资深翻译家之一。他在上世纪90年代,将大量关于二人转的文章翻译成英语,向国外宣传二人转。他用30年时间自己编一部汉英词典,里面对“宅女”的翻译多达6种。
69岁教授是全国资深翻译家
田中雨,今年69岁,退休前是吉林财经大学的英语教授,退休后在东北师范大学人文学院继续教书育人。
2010年,中国翻译协会对长期活跃在我国外事、社科、对外传播、科技、外语教学、翻译服务等领域的资深翻译家予以表彰。2010年全国共有493名资深翻译家受到表彰,东亚记者在中国翻译协会官方网站受表彰名单中,找到了田中雨的名字。
我省有5人获得表彰,田中雨是5人中唯一一名翻译英语的大学教授。6月10日,东亚记者在东北师范大学人文学院采访到了田中雨。
大学期间“半路出家”学英语
田中雨高中时学的是俄语,考上东北师范大学就读英语系。班上绝大多数同学都是在初高中学了6年英语,那时候的田中雨也不爱学英语。大学的第一个学期,每次上英语课,田中雨都在课桌下面偷着看俄语书。当时考试分数满分是5分,这个学期,田中雨的考试成绩勉强得到3分。
第二个学期,田中雨开始学英语,成绩上升到4分,最后达到了5分,一下子把那些原来就学英语的学生落在后面。“假如有10个人,我绝对不是那最聪明的,也不是智力最差的第9、第10,我也就是第6、7、8那样,能够做得比别人好,我觉得靠的还是毅力。”田中雨说。
用英语翻译宣传二人转
1996年,田中雨将40多篇关于二人转的文章翻译成英语,将二人转这种艺术形式向国外宣传。在他之前,还很少有人这样大规模地向国外宣传二人转。
1994年,主编原长春税务学院教材《国际税收英语泛读教程》。1994年,将长春市市长在澳大利亚中国对外贸易投资项目洽谈会上的发言翻译成英语。2004年,田中雨将吉林省人民出版社出版的《吉林省省情》翻译成英语,一共32000字。2004年,国际奥委会发给中国奥委会一份文件,田中雨负责翻译,一共50000字。
对“宅女”的翻译多达6种
田中雨一直在自编一部汉英经贸词典,已经编了30年了。在这部词典中,田中雨翻译了一些新潮词汇。“宅女”在日语中叫做Otaku girl。但是,这种以日语拼音为基础的说法,英美人并没有感觉。
在词典中,田中雨把“宅女”这个词翻译出6种表达方式,分别为:1.isolated woman/girl/lady 2.unsocial woman 3.woman alone 4.an isolated computer-aided woman 5.an at-home PC-aided woman 6.unsocialized woman。
“我编的这部词典,所有的例句都是我自己造的句子,没有一句是从别的词典里引用的,可能到我没了的那一天也不一定能编完,我也没打算一定出版,我就是喜欢干这件事,让我觉得挺有意义的。”田中雨说。
来源: 东亚经贸新闻 记者 胡海宾
工作室网站:www.xinyifanyi.com