据中国华文教育网站消息,日前,澳大利亚新金山中文学校的汤琪老师发表文章《学中文也可从学翻译入手》一文,分享了她在汉语教学中的心得体会,全文如下:
我在教学时,除了扩大学生们的 词汇,增强阅读,写作以及听的能力外,我还会花一些时间在中英文翻译上。
我班大部分学生都在家说中文,但和所有在澳洲出生的孩子一样,英语是他们的主要 语言,所以翻译能帮助学生们清楚和深入地理解文章内容;同时,也帮助了那些没有中文背景的学生收集有效信息;再者,从长远来看,如果学生们有打算考VCE的 话,翻译也是其中的一部分内容。
作为一名语言老师,总希望我们这些有中文背景的学生可以成为中澳文化的一个有效桥梁,所以培养学生们的翻译能力也是非常必 要的。
|
经过一段时间的锻炼,我惊喜地看到了学生们的进步!令我喜出望外的是有些家长会主动在课前帮助学生解释以及翻译部分内容,能够让家长也参与到教育活 动中来,其实更激励了孩子们对学习的热情。
来源:中国新闻网