直译和意译是表达方式的问题。在翻译的过程当中,哪种方式更能较好地体现“忠实和通顺”抑或是“信和达”的翻译标准,就采取哪种方式。能直译时则直接翻译,不能直译则意译;需要直译和意译相结合时,那就在直译的基础上意译,或曰直译和意译参半,正如矛盾先生所说:“直译的意义若就浅处说,只是‘不妄改原文的字句’;就深处说,还求‘能保留原文的情调与风格’。”
1.
2.
1.
2.