“打”和“beat”的区别





1、以下的“打”都不能译为“beat”:

打电话:to call up

打柴:to cut wood

打牌:to play cards

打水:to fetch water

打毛衣:to knit a sweater

打篮球:to play basketball

打电报:to send a telegram

打官司:to get into a lawsuit

2、以下的“beat”都不能译成“打”:

That beats me.

真把我难住了。

He was cursing to beat the band.

他骂了个痛快淋漓。

It beats me how he did it.

我不懂得他怎么干出这种事来。

Dead beat till 10:00.

我困死了,一直睡到十点才起床。

He can beat me hollow at mathematics.

他的数学比我高明千万倍。

Off his own beat his opinions were of no value.

离开他的本行,他一文不值。

These constant changes in the weather beat me.

这儿变化无常的天气我可适应不了。

Rosenbaum thinks Regan can beat Jimmy Carter.

罗森鲍姆认为里根能击败吉米·卡特。

友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


翻译业务

翻译招聘

咨询热线

86 13122781320