“待我长发及腰”怎么用英语翻译





      在国家语言资源监测与研究网络媒体中心,依据规模动态流通语料库而生成的2013年“十大网络用语”中,“待我长发及腰,少年娶我可好”位居第二。这句让无数纯情少男少女心醉的诗句获得了极高的关注。那么“待我长发及腰”英语怎么说呢?
 
      待我长发及腰,少年娶我可好。此举出自《十里红妆女儿梦》。
 
     When my hair is long enough to touch my waist, would you marry me, young man?
 
      "When my hair is long enough to touch my waist,” which originated from a romantic novel “Shilihongzhuang” (The Red Dowry). The line, “When my hair is long enough to touch my waist, would you marry me, young man?” originally conveyed love, but was spoofed by netizens.
 
     “待我长发及腰”据考来自言情小说《十里红妆》,“待我长发及腰,少年娶我可好”诗词讲的是缠绵的爱情,但被网友顺势而发挥,创意无限。
 
      来源:大嘴外教网  日期:2014年1月3日
 
      心译翻译工作室
友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


翻译业务

翻译招聘

咨询热线

86 13122781320