A Poem without A Title(英译中)





When the sweet showers of April fall and shoot

Down through the drought of March to pierce the root,

Bathing every vein in liquid power

From which there springs the engendering of flowers.

四月里普降甘霖

滋润了早春三月干枯的大地,

一直渗透到深处的根须,诱发了生机

引起含苞的花蕾竞发。

友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


翻译业务

翻译招聘

咨询热线

86 13122781320