Ariel’s Song/爱丽儿的歌(莎士比亚/屠岸译)





Ariel’s Song

 

Where the bee sucks, there suck I:

In a cowslip’s bell I lie;

There I couch when owls do cry.

On the bat’s back I do fly

After summer merrily:

Merrily, merrily shall I live now

Under the blossom that hangs on the bough.

 

爱丽儿的歌

 

蜜蜂采蜜的地方,我也在采:

向钟形樱草花瓣里我一头栽;

我躺在那里听猫头鹰叫起来。

我骑在蝙蝠的背上飞得快,

快活地要把夏天追回来;

在枝头垂挂的鲜花底下,

我将快活地,快活地安家。

友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


翻译业务

翻译招聘

咨询热线

86 13122781320