薛范翻译生涯60周年 专场音乐会回顾代表作





    10月30日,庆祝薛范翻译生涯60周年之“流淌心底的歌-薛范翻译作品音乐会”,将在上海音乐厅隆重举行。本台音乐会将呈现薛范译配的部分代表作,由著名指挥家王永吉执棒,著名歌唱家张峰、熊郁菲、许依芸、李再耀及沪上知名流行歌手等倾情献唱。

  年近八旬的薛范老先生,是我国著名的音乐学家和翻译家,一生主要从事外国歌曲的翻译、介绍和研究,已译配发表世界各国歌曲近2000首,编译出版了30多本外国歌曲集。半个多世纪以来,由薛范译配的《莫斯科郊外的晚上》、《友谊地久天长》、《雪绒花》、《草帽歌》、《红河谷》、《丽达之歌》等许多优秀的外国歌曲被广为传唱。优美的旋律和琅琅的歌词,至今仍留存在岁月的记忆里、流淌在人们的心底。

  本场音乐会上,观众将聆听到60年由薛范编译的众多优秀外国歌曲。薛范指出,大家对于自己译配的苏俄歌曲较为熟悉,其实自己的涉及面非常广,编译作品汇集了法国、意大利、南斯拉夫、朝鲜、英国、印度尼西亚、巴西、古巴、阿根廷、泰国、土耳其、西班牙、罗马尼亚、乌克兰、波兰、捷克、保加利亚、德国等国脍炙人口的优秀歌曲。

  除本台音乐会外,上海音乐出版社还同时举行了新书首发仪式,隆重推出《薛范60年翻译歌曲选》。这本书精选结集了薛范先生自1953年发表第一首翻译歌曲至今2000多首世界各国歌曲中的246首。这些入选的作品,不仅有苏俄歌曲,还有欧美歌曲、亚非拉歌曲和澳大利亚歌曲;不仅有群众歌曲、传统民歌,有影视歌曲、音乐剧和歌剧选曲、还有流行歌曲、摇滚歌曲;不仅有古典歌曲,还有当代歌曲,代表着译者的最佳水平。

    来源:东方网 日期:2013年10月24日 作者:张力韵 

友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


翻译业务

翻译招聘

咨询热线

86 13122781320