饱受争议的史诗性著作、俄罗斯文学史上珍宝级作家帕斯捷尔纳克的代表作《日瓦戈医生》,近日由上海译文出版社在沪推出新译版本。
据介绍,此次推出的版本由北外俄语系教授白春仁、顾亚铃两位苏俄文学资深翻译家在1987年首版的基础上,参考莫斯科文学出版社1990年《帕斯捷尔纳克文集》加以精心修订,较为完整地保留了原著丰富的信息。
厚厚的一套两卷本《日瓦戈医生》,堪称二十世纪俄苏文学最重要的伟大作品之一,也因为它是一部“悖时之作”,其出版境遇坎坷,曾引起轩然大波,也为作家无端招来背叛国家的莫须有罪名,被作家协会扫地出门。
《日瓦戈医生》为读者展开的是一幅俄罗斯土地般深厚广袤的时代画卷:出身知识分子家庭的外科医生日瓦戈,一次大战期间在沙皇军队供职,眼见沙皇的虚弱无能和旧军队的腐败,聪颖的心灵预感到革命力量的日趋成熟,并以积极的行动拥护新的政权。然而国内战争的严酷现实,以及新政权随后的一系列政策实施,使这位诚实、正直的旧知识分子,对于暴力和集权产生了深切的怀疑和忧惧。
这部以激情、生命、才华写就的作品,在国外和国内受到的待遇可谓天壤之别。一方面,它因作者获诺贝尔文学奖名声大噪,另一方面却在自己祖国遭到围堵封杀,30年不得见天日。对帕斯捷尔纳克而言,此书早已成了生命中的唯一念想和遗憾,1960年他在郁郁中因肺癌辞世。
出版方称,虽然时光过去了半个多世纪,作品的魅力丝毫未减,并且随着对苏俄社会的了解越来越深入和宽广,会有更多的读者希望更完整地阅读、认知经典作品。尤其是书中涉及的革命对人的命运之影响,对人性和文化造成的伤害等主题具有普世的价值。
该书出版前,上海译文出版社已推出帕斯捷尔纳克的《阿佩莱斯线条》、《抒情诗的呼吸》,为让帕斯捷尔纳克作品集完整地呈现在中国读者面前,上海译文出版社还计划于今年推出他的诗集。
来源:人民网-文化频道 日期:2012年3月23日