李继宏给名家挑错:傅雷"月亮与六便士"翻译也有错





    2013年8月19日,青年翻译李继宏携新译本《瓦尔登湖》亮相上海书展。新版中增加了超过万字的详细导读,李继宏称在翻译过程中,原作者梭罗在书里面的每一句引文他都找到了出处。

    当天的讲座中,李继宏略带自豪地介绍了自己翻译经历,直言当下的名著翻译质量普遍很差。同时,还给傅雷、徐迟等翻译大家挑起了错,“梭罗在《瓦尔登湖》的结语中两次提到了‘周期蝉’这种昆虫,徐迟第一次翻译成‘十六年蝗灾”,第二次翻译成了“十七年蝗灾’。”

    李继宏还指出,傅雷在《月亮与六便士》中的翻译也有错误。不过,李继宏称两位前辈的翻译错误,主要是由于当时的学科分类没有那么细,很多字语难以查证。

    来源:京华时报 日期:2013年8月20日 记者:田超

    心译翻译工作室

    网址:http://www.xinyifanyi.com

 

友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


翻译业务

翻译招聘

咨询热线

86 13122781320