365翻译创始人刘禹:打造24小时不打烊的翻译网





  365翻译创始人刘禹。

  一篇上万字的文章,只要上传文本,网站就能在30分钟内给出翻译报价。几分钟后,定价洽谈和付款流程就在这个翻译网站上轻松完成了。而传统翻译公司为此却要用上几个小时甚至大半天。这个名为“365翻译”的翻译服务网站,24小时无休接受订单。如果客户需要,还能随时获得翻译服务。

  今年27岁的刘禹中学毕业后出国留学,2010年回国。学业虽有成,但他不甘心打工,总想开创一片自己的天地。3年前,刘禹所在的公司有一篇重要文本需要翻译,打电话、见面会谈,用了大半天时间,翻译公司才将定价、预计完工时间告知他。想要了解翻译工作进度,只能一次次与翻译公司电话联系,翻译公司再联系译员确认后才能反馈。

  “每个流程都是‘点对点’的人工沟通,效率太低。”于是,刘禹萌生了自己做互联网翻译公司的想法。2011年3月,刘禹和朋友拿出所有积蓄,在复兴门的一间60平方米的老旧房屋里,置办了两台电脑,拉上网线,开始了创业。最初几个月,包括刘禹在内,大家拿到的工资都是零。

  不久,公司接到了第一笔生意。交付前两天,由于与译员沟通出现差错,数万字的文本需要重新翻译。来不及再安排译员,刘禹和他的朋友只得亲自上阵。这两个有多年留学经历的创始人连续翻译两天两夜,一刻没停。累了,趴在电脑桌边眯一会儿,饿了,扒拉两口盒饭。魔鬼般的赶工后,翻译文稿终于按时交付。

  虽然有惊无险,却让刘禹牢记教训——必须将人为差错的风险降至最低。为此,刘禹在和合伙人不断完善技术平台的同时,还为团队定下数条“军规”:无论领域多陌生、顾客要求多复杂,翻译服务的定价要在30分钟之内完成;所有译员的评估,从报名到审定完成,不得超出24小时;一个译员无法继续翻译时,系统会自动调用另外一名译员补上;译员间必须定期进行交叉评估,保证翻译质量。

  有一天,一个客户急匆匆地拿来一部20万字的大部头。“我们不在乎多少钱,只有一个要求,3天之内翻译完。”动用了翻译记忆库技术,刘禹团队通过对稿件进行预处理,把文中大量专有名词和固有句式提炼出来,为下一步翻译节省了近三成的工作量。同时,他们自主研发的基于云平台的协作平台技术,将一篇著作分拆给3名甚至更多的译员共同翻译,并通过技术保证译文风格的一致性。

  20万字,传统翻译公司至少需要20天才能完成翻译,他们却在3天后准时交付给了客户。许多大型传统翻译公司不敢接的急活,这家初创的小企业却完成得很漂亮。“如果说,传统的翻译公司是街边餐馆的话,我们则是要打造专业、快捷、新颖的服务模式,做成像‘麦当劳’那样标准化、高效率的互联网翻译服务公司。”

  “从来没有延误过稿件”、“质量很稳定”、“紧急项目处理得非常好”,惠普中国、亚洲开发银行等企业客户的良好评价使订单直线上升。“365翻译”也获得了真格天使基金投资,入选“金种子”工程和中关村常春藤企业,并得到中关村移动互联网产业集群专项创新资金的无偿资助。

  如今,刘禹和团队已搬进600平方米的新办公室,墙壁被刷上了果绿、亮橙等各种充满活力的色彩。他还兼并了一家有十年翻译经验的传统翻译工作室,客户已经涵盖惠普中国、拜耳、亚洲开发银行等多家世界500强企业。

  “下一步我们计划把翻译网站开到美国,帮助中国和世界更好地沟通。”刘禹并不满足。

    来源:北京日报 日期:2013年7月8日

    心译翻译工作室

    网址:http://www.xinyifanyi.com

 

友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


翻译业务

翻译招聘

咨询热线

86 13122781320