“索性”怎么翻译成英文





    句子 :由于预报有大雨,组织者索性将这次户外活动取消了。

  误译 :As the weather forecast says there will be a heavy rain, the organizer might as well cancel this outdoor activity.

  正译 : As the weather forecast says there will be a heavy rain, the organizer has simply canceled this outdoor activity.

  翻译加油站 :

  英语可以译成simply。二是说话者对听话者的劝告,提供一种有利的选择。仅仅是个建议,并未成为事实。也可以说“不妨”、“最好”或“干脆”,只是“不妨”比“干脆”口气婉转一些。英语可以用 ’d better或 may/might as well表示。might as well比may as well口气缓和 。例如:

  1. 既然预报有大雨,我们索性/干脆/最好/不妨将这次户外活动取消了吧。

  Since the weather forecast says there will be a heavy rain, we ’d better/may as well/might as well cancel this outdoor activity.

  2. 他在图书馆借不到这本参考书,就索性/干脆到书店买了一本。

  As he failed to borrow this reference book from the library, he simply bought one copy in the bookshop.

  3. 在图书馆借不到这本参考书,你索性/干脆/最好/不妨到书店买一本吧。

  Since this reference book is not available in the library, you ’d better/may as well/might as well get one copy in the bookstore.

  4.他误了末班车,周围又没有出租车,就索性/干脆步行回家了。

  As he missed the last bus and there was no taxi coming and going around, he simply went back home on foot.

  5.既然你误了末班车,周围又没有出租车,你索性/干脆/最好/不妨步行回家吧。

  Since you’ve missed the last bus and there is no taxi moving around, you ’d better/may as well/might as well go back home on foot.

  6.他跟老板吵了一架,就索性/干脆辞职不干了。

  He quarreled with his boss, and simply gave up his job.

  7.既然你跟老板吵架了,你索性/干脆/最好/不妨辞职不干了。

  Since you’ve quarreled with your boss, you ’d better/may as well/ might as well resignfrom your work.

    来源:可可英语 日期:2013年6月20日

    心译翻译工作室

    网址:http://www.xinyifanyi.com

 

友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


翻译业务

翻译招聘

咨询热线

86 13122781320