穆尔西英语交流自如 采访中纠正翻译





    埃及总统穆罕默德·穆尔西赴美国纽约出席联合国大会前接受美国媒体采访,谈及埃及以及阿拉伯世界与美国的关系。

  穆尔西说,美国应该改变对阿拉伯世界的态度,尊重阿拉伯世界的价值观,不要用美国人的标准衡量其他国家和地区的民众。

  说尊重

  美国《纽约时报》22日刊登对穆尔西的专访内容。穆尔西说,美国不应该仅仅尊崇自身的价值观,不能指望埃及依据它设定的规则行事。

  “如果你想用美国人的文化标准衡量埃及人的行为,那就没有衡量的空间,”他说,“埃及人做的决定可能不适合美国,当然,美国人做的决定可能同样不适合埃及。”

  他说,阿拉伯人和美国人有“共同目标,依据他们的习俗和价值观在各自土地上自由生活”,希望双方可以“和谐、和平地共处”。

  一些分析师说,穆尔西的话暗示,埃及不会与西方为敌,但也不会像胡斯尼·穆巴拉克政府那样“顺从”西方意愿。

  穆尔西说,“历任美国政府实质上是用美国纳税人的钱‘购买’一些(中东)地区民众不喜欢的东西”,包括支持一些“不受欢迎”的政府以及就巴勒斯坦建国努力支持以色列。

  说盟友

  近期,一部牵扯伊斯兰教先知穆罕默德的影片激怒埃及民众。不少人在美国驻埃及大使馆周边示威,焚烧美国国旗。美国白宫一些官员指责埃及政府行动不够迅速。奥巴马在一场电视采访中说,在那个时刻,即便不是敌人,他也不会把埃及当作盟友。

  穆尔西在专访中回应美方指责,称埃及政府“从容”应对争议影片在埃及民众中引发的爆炸性反弹,“坚决”处理诉诸暴力的人。

  “我们永远不能宽恕那种暴力,但我们需要聪明地应对那种形势,”他说,美国大使馆的人员从来没有陷入危险。

  记者提问,埃及与美国是不是盟友,穆尔西用英语回答:“那取决于你们对盟友的定义。”穆尔西随后补充道,他把两国看作“真正的朋友”。

  多纠正

  穆尔西先前在美国求学和工作,英语交流自如。在90分钟专访中,他大多借助翻译回答《纽约时报》记者提问。只是,发现翻译不准确,他会立刻用英语纠正。

  上月,穆尔西“撬动”军方权力,撤换国防部长穆罕默德·侯赛因·坦塔维和武装部队总参谋长萨米·阿南。翻译人员说,一些将军“决定”退出政坛,穆尔西立刻纠正。

  “不是他们‘决定’这样做,”他说,“这是民众的意愿,由选举产生的总统实施,对吧?”

  “埃及总统是武装部队总指挥。埃及是一个真正的公民国家,不是神权国家,也不是军人治理的国家,”穆尔西说,“我们依据埃及民众的选择和意愿行事,清楚了吧?”

  穆尔西提到他在美国的经历,称赞美国人的工作习惯和时间分配能力。翻译人员告诉记者,称穆尔西在美国“学到许多”,后者迅速用英语加上限定词:“科学层面”。

    来源:新华网 日期:2012年9月25日 记者:蒋骢骁

    心译翻译工作室

    网址:www.xinyifanyi.com

 

友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


翻译业务

翻译招聘

咨询热线

86 13122781320