李治华,男,95岁,法籍华人。
联合国教科文组织的“东方知识丛书”是20世纪一个权威的全球一体化出版系列工程,其中中国古典文学名著《红楼梦》法译全本入选其中。法译本《红楼梦》是翻译家李治华呕心沥血27年完成的,法国媒体称赞李治华为“驾驭传播中国文化之舟的掌舵者”。
李治华出生于北京,毕业于法国里昂中法大学,旅居里昂近七十年,从事汉语教学之余,对翻译工作情有独钟。他利用业余时间将鲁迅、巴金、老舍等中国现代文学名家的作品译成法文。李治华应联合国教科文组织之约,翻译《红楼梦》。由于中法语言文化和社会差异,有些词语在法文中找不到近似文字,为使法国读者尽量品味原文风采,李治华每天都在绞尽脑汁,推敲再三。难能可贵的是,李治华的翻译工作都是利用业余时间,翻译这部作品前后持续了整整27年。
该译著出版后,联合国教科文组织热情称颂中国古典文学巨著《红楼梦》对于促进人类社会文明与进步的无穷魅力,高度赞赏李治华为全人类文化事业所做出的重大贡献。2006年,法国政府授予李治华法国文学与艺术勋章。
来源:央视网