“近水楼台先得月”的英语翻译





“近水楼台先得月”比喻由于地处近便而获得优先的机会。也用来批评靠关系办事的不良作风。亦作“近水楼台”。

First come, first served; waterfront pavilions are always the first to enjoy the rising moon——the advantage of being in favored position; the early bird cathces the worm; a waterfront pavilion gets the moonlight first;  a person in a favourable position gains special advantages; to enjoy the benefits of a favorable position

友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


翻译业务

翻译招聘

咨询热线

86 13122781320