一、新冠肺炎 COVID-19
新型冠状病毒肺炎(Corona Virus Disease 2019,COVID-19),简称“新冠肺炎”,世界卫生组织命名为“2019冠状病毒病”[1-2] ,是指2019新型冠状病毒感染导致的肺炎。
相关学习:
1.控制传染源、切断传播途径
to control the sources of infection and cut off the channels of transmission
2.低、中、高风险地区
low-, medium-, high-risk regions
3.保持社交距离
to enforce/practice social distancing
4.减免小微企业贷款利息
to cut or cancel interest rates on loans to small and micro businesses
5.迎难而上,勇敢应对
to rise up to the challenge and respond to it bravely
二、抗疫 the battle against COVID-19
用一个多月的时间初步遏制疫情蔓延势头,用两个月左右的时间将本土每日新增病例控制在个位数以内,用3个月左右的时间取得了武汉保卫战、湖北保卫战的决定性成果,疫情防控阻击战取得重大战略成果,中国抗击新冠肺炎疫情展现出的中国效率令世人赞叹。
相关学习:
1.凝聚起战胜疫情的强大合力
to form strong synergies to beat the pandemic
2.控制疫情永远不会太晚
It is never too late to get the pandemic under control.
3.激发正能量
to evoke positivity
4.提升网上传播能力
to strengthen online communication
5.适应公众获取信息渠道的变化
to meet people’s evolving ways of acquiring information
三、复工复产 resumption of work and production
指企业恢复正常生产经营活动。2020年2月3日,中央提出“要在做好防控工作的前提下,全力支持和组织推动各类生产企业复工复产”。2020年3月4日,中央强调“根据疫情分区分级推进复工复产”。2020年4月8日,中央首次提出“全面推进复工复产”。2020年4月17日,中央政治局召开会议,指出“全国复工复产正在逐步接近或达到正常水平”。
相关学习:
1.灵活复工
to apply a flexible approach to the resumption of work
2.恢复生产生活秩序
to resume work and normal life
3.统筹疫情防控和经济社会发展
to coordinate epidemic prevention and control with economic and social development
4.多种方式扩大产能和增加产量
to expand capacity and increase output in a variety of ways
5.提供专项信贷额度
to provide special credit lines
四、民法典 the Civil Code
2020年5月28日,十三届全国人大三次会议审议通过《中华人民共和国民法典》,自2021年1月1日起施行。这是新中国成立以来第一部以“法典”命名的法律,是目前最长的、拥有法律条文最多的法律,开创了我国法典编纂立法的先河。
相关学习:
1.被告 Accused
Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)
2.破产 Bankrupt
3.反申索,反诉 Counterclaim
在民事诉讼中,被告对原告作出申索,而该申索的事实和理据与原告的申索是有关连的,反申索是一项独立的申索,所以原告必须对反申索作出适当的响应,例如进行抗辩等。
五、网课 online classes
因为新冠疫情的复杂严峻形势,2020年春季学期延期开学,但为了保障“停课不停教、不停学”,学校开启了网络授课。其中有“闹”得沸沸扬扬的钉钉事件,也是因为网课的开启。
相关学习:
1.online 线上的;在线的
2.courses/classes 课程
六、双循环 dual circulation
2020年5月14日,中共中央政治局常委会会议首次提出“深化供给侧结构性改革,充分发挥我国超大规模市场优势和内需潜力, 构建国内国际双循环相互促进的新发展格局”,之后新发展格局在多次重要会议中被提及。
2020年5月下旬“两会”期间,习近平总书记再次强调,要“逐步形成以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局”。党的十九届五中全会通过《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十四个五年规划和二〇三五年远景目标的建议》,将“加快构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局”纳入其中。
相关学习:
1.中国特色大国外交
major country diplomacy with Chinese characteristics
2.全球伙伴关系
global partnership
3.和平发展道路
the path of peaceful development
七、人类卫生健康共同体
a global community of health for all
2020年5月18日,习近平主席在第73届世界卫生大会视频会议开幕式上致辞,呼吁各国携起手来,共同佑护各国人民生命和健康,共同佑护人类共同的地球家园,共同构建人类卫生健康共同体。
相关学习:
1.中国—东盟命运共同体
the community with a shared future for China and ASEAN
2.周边命运共同体
a neighborhood community with a shared future
3.中非命运共同体
the community with a shared future for China and Africa
4.构建人类命运共同体
building a community with a shared future for humanity
5.责任共同体
the community of shared responsibility
八、抗美援朝70周年
the 70th anniversary of the Chinese People's Volunteers entering the Democratic People's Republic of Korea to fight in the War to Resist US Aggression and Aid Korea
2020年是中国人民志愿军抗美援朝出国作战70周年。回望70年前,为保卫和平、反抗侵略,中国毅然作出抗美援朝、保家卫国的历史性决策,中国人民志愿军高举正义旗帜,雄赳赳,气昂昂,跨过鸭绿江,同朝鲜人民和军队一道,舍生忘死、浴血奋战,创造以弱胜强的战争奇迹,为世界和平和人类进步事业作出巨大贡献。
相关学习:
1.正确义利观
the correct concept of justice and interests
2.正确历史观
the correct perspective of history
3.正确大局观
the correct perspective of overall situation
4.正确角色观
the correct perspective on China’s role
九、六稳六保
ensure stability in 6 key areas and effectively meet 6 priorities
“六稳”指的是稳就业、稳金融、稳外贸、稳外资、稳投资、稳预期,涵盖了我国目前经济生活的主要方面。“六保”指的是保居民就业、保基本民生、保市场主体、保粮食能源安全、保产业链供应链稳定、保基层运转。“六稳”是大局,“六保”是前提。从“六稳”到“六保”,体现了稳中求进、危中寻机的战略定力
相关学习:
1.稳就业、稳金融、稳外贸、稳外资、稳投资、稳预期
stabilizing the employment, the financial market, foreign trade, foreign investment, domestic investment, and expectations
2.保居民就业、保基本民生、保市场主体、保粮食能源安全、保产业链供应链稳定、保基层运转ensure security in job, basic living needs, operations of market entities, food and energy security, stable industrial and supply chains, and the normal functioning of primary-level governments
3.创新发展
innovative development
4.协调发展
coordinated development
5.建设现代化经济体系
developing a modernized economy
十、嫦娥五号 Chang'e 5 lunar probe
12月17日凌晨1时59分,嫦娥五号返回器携带月球样品成功着陆,任务获得圆满成功。嫦娥五号任务创造了五项中国首次。一是在地外天体的采样与封装;二是地外天体上的点火起飞、精准入轨;三是月球轨道无人交会对接和样品转移;四是携带月球样品以近第二宇宙速度再入返回;五是建立我国月球样品的存储、分析和研究系统。
相关学习:
1.地外天体的采样与封装collection and packing of extraterrestrial samples
2.地外天体的采样与封装collection and packing of extraterrestrial samples
3.地外天体的起飞blasting off from an extraterrestrial body
4.月球轨道交会对接rendezvous and docking in a lunar orbit
5.携带样品高速地球再入high-speed reentry into the Earth's atmosphere with samples
新型冠状病毒肺炎(Corona Virus Disease 2019,COVID-19),简称“新冠肺炎”,世界卫生组织命名为“2019冠状病毒病”[1-2] ,是指2019新型冠状病毒感染导致的肺炎。
相关学习:
1.控制传染源、切断传播途径
to control the sources of infection and cut off the channels of transmission
2.低、中、高风险地区
low-, medium-, high-risk regions
3.保持社交距离
to enforce/practice social distancing
4.减免小微企业贷款利息
to cut or cancel interest rates on loans to small and micro businesses
5.迎难而上,勇敢应对
to rise up to the challenge and respond to it bravely
二、抗疫 the battle against COVID-19
用一个多月的时间初步遏制疫情蔓延势头,用两个月左右的时间将本土每日新增病例控制在个位数以内,用3个月左右的时间取得了武汉保卫战、湖北保卫战的决定性成果,疫情防控阻击战取得重大战略成果,中国抗击新冠肺炎疫情展现出的中国效率令世人赞叹。
相关学习:
1.凝聚起战胜疫情的强大合力
to form strong synergies to beat the pandemic
2.控制疫情永远不会太晚
It is never too late to get the pandemic under control.
3.激发正能量
to evoke positivity
4.提升网上传播能力
to strengthen online communication
5.适应公众获取信息渠道的变化
to meet people’s evolving ways of acquiring information
三、复工复产 resumption of work and production
指企业恢复正常生产经营活动。2020年2月3日,中央提出“要在做好防控工作的前提下,全力支持和组织推动各类生产企业复工复产”。2020年3月4日,中央强调“根据疫情分区分级推进复工复产”。2020年4月8日,中央首次提出“全面推进复工复产”。2020年4月17日,中央政治局召开会议,指出“全国复工复产正在逐步接近或达到正常水平”。
相关学习:
1.灵活复工
to apply a flexible approach to the resumption of work
2.恢复生产生活秩序
to resume work and normal life
3.统筹疫情防控和经济社会发展
to coordinate epidemic prevention and control with economic and social development
4.多种方式扩大产能和增加产量
to expand capacity and increase output in a variety of ways
5.提供专项信贷额度
to provide special credit lines
四、民法典 the Civil Code
2020年5月28日,十三届全国人大三次会议审议通过《中华人民共和国民法典》,自2021年1月1日起施行。这是新中国成立以来第一部以“法典”命名的法律,是目前最长的、拥有法律条文最多的法律,开创了我国法典编纂立法的先河。
相关学习:
1.被告 Accused
Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)
2.破产 Bankrupt
3.反申索,反诉 Counterclaim
在民事诉讼中,被告对原告作出申索,而该申索的事实和理据与原告的申索是有关连的,反申索是一项独立的申索,所以原告必须对反申索作出适当的响应,例如进行抗辩等。
五、网课 online classes
因为新冠疫情的复杂严峻形势,2020年春季学期延期开学,但为了保障“停课不停教、不停学”,学校开启了网络授课。其中有“闹”得沸沸扬扬的钉钉事件,也是因为网课的开启。
相关学习:
1.online 线上的;在线的
2.courses/classes 课程
六、双循环 dual circulation
2020年5月14日,中共中央政治局常委会会议首次提出“深化供给侧结构性改革,充分发挥我国超大规模市场优势和内需潜力, 构建国内国际双循环相互促进的新发展格局”,之后新发展格局在多次重要会议中被提及。
2020年5月下旬“两会”期间,习近平总书记再次强调,要“逐步形成以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局”。党的十九届五中全会通过《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十四个五年规划和二〇三五年远景目标的建议》,将“加快构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局”纳入其中。
相关学习:
1.中国特色大国外交
major country diplomacy with Chinese characteristics
2.全球伙伴关系
global partnership
3.和平发展道路
the path of peaceful development
七、人类卫生健康共同体
a global community of health for all
2020年5月18日,习近平主席在第73届世界卫生大会视频会议开幕式上致辞,呼吁各国携起手来,共同佑护各国人民生命和健康,共同佑护人类共同的地球家园,共同构建人类卫生健康共同体。
相关学习:
1.中国—东盟命运共同体
the community with a shared future for China and ASEAN
2.周边命运共同体
a neighborhood community with a shared future
3.中非命运共同体
the community with a shared future for China and Africa
4.构建人类命运共同体
building a community with a shared future for humanity
5.责任共同体
the community of shared responsibility
八、抗美援朝70周年
the 70th anniversary of the Chinese People's Volunteers entering the Democratic People's Republic of Korea to fight in the War to Resist US Aggression and Aid Korea
2020年是中国人民志愿军抗美援朝出国作战70周年。回望70年前,为保卫和平、反抗侵略,中国毅然作出抗美援朝、保家卫国的历史性决策,中国人民志愿军高举正义旗帜,雄赳赳,气昂昂,跨过鸭绿江,同朝鲜人民和军队一道,舍生忘死、浴血奋战,创造以弱胜强的战争奇迹,为世界和平和人类进步事业作出巨大贡献。
相关学习:
1.正确义利观
the correct concept of justice and interests
2.正确历史观
the correct perspective of history
3.正确大局观
the correct perspective of overall situation
4.正确角色观
the correct perspective on China’s role
九、六稳六保
ensure stability in 6 key areas and effectively meet 6 priorities
“六稳”指的是稳就业、稳金融、稳外贸、稳外资、稳投资、稳预期,涵盖了我国目前经济生活的主要方面。“六保”指的是保居民就业、保基本民生、保市场主体、保粮食能源安全、保产业链供应链稳定、保基层运转。“六稳”是大局,“六保”是前提。从“六稳”到“六保”,体现了稳中求进、危中寻机的战略定力
相关学习:
1.稳就业、稳金融、稳外贸、稳外资、稳投资、稳预期
stabilizing the employment, the financial market, foreign trade, foreign investment, domestic investment, and expectations
2.保居民就业、保基本民生、保市场主体、保粮食能源安全、保产业链供应链稳定、保基层运转ensure security in job, basic living needs, operations of market entities, food and energy security, stable industrial and supply chains, and the normal functioning of primary-level governments
3.创新发展
innovative development
4.协调发展
coordinated development
5.建设现代化经济体系
developing a modernized economy
十、嫦娥五号 Chang'e 5 lunar probe
12月17日凌晨1时59分,嫦娥五号返回器携带月球样品成功着陆,任务获得圆满成功。嫦娥五号任务创造了五项中国首次。一是在地外天体的采样与封装;二是地外天体上的点火起飞、精准入轨;三是月球轨道无人交会对接和样品转移;四是携带月球样品以近第二宇宙速度再入返回;五是建立我国月球样品的存储、分析和研究系统。
相关学习:
1.地外天体的采样与封装collection and packing of extraterrestrial samples
2.地外天体的采样与封装collection and packing of extraterrestrial samples
3.地外天体的起飞blasting off from an extraterrestrial body
4.月球轨道交会对接rendezvous and docking in a lunar orbit
5.携带样品高速地球再入high-speed reentry into the Earth's atmosphere with samples
6.样品的存储、分析和研究storage, analysis and research of samples
来源:译路通 日期:2020年12月31日