英汉习语的文化差异





胆小如鼠 as timid as a rabbit
如鱼得水 like a duck to water
多如牛毛 as plentiful as blackberries
一箭之遥 at a stone's throw
水中捞月 to fish in the air
半瓶子醋 half-baked
蠢得像猪 as stupid as a goose
害群之马 black sheep
挥金如土 to spend money like water
醉如烂泥 drunk as a sailor
如果上的蚂蚁 like a cat on a hot tin roof
瘦得像猴子 as thin as a shadow
如履薄冰 to tread upon eggs
棋逢对手 diamond cut diamond
挂羊头卖狗肉 cry up wine and sell vinegar
 
友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


翻译业务

翻译招聘

咨询热线

86 13122781320