爱是恒久忍耐/Love suffers long(英翻中)





Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass or a clangin cymbal.
我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣,响的钹一般。
 
And though I have the gift of prophecy, and the understanding all my misteries and all knowledge, and though I have all faith, so that I could I remove mountains, but have not love, I am nothing.
我若有先知讲道之能,也明白各样的奥秘,各样的知识,而且有全备的信念,叫我能够移山,却没有爱,我就不算的什么。

And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to the burned, but have not love, it profits me nothing.
我若将所有的赈济穷人,又舍身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。

Love suffers long and is kind; love does not envy; love does not parade itself, is not puffed up;
爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸,不张狂;

Does not behave rudely, does not seek its own, is not provoked, thinks no evil;
不作害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,

Does not rejoice in iniquity, but rejoices in the truth;
不喜欢不义,只喜欢真理;

Bears all things, believe that things, hopes all things, endures all things.
凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。

Love never fails.
爱是永不止息。

——《圣经》

工作室网站www.xinyifanyi.com

友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


翻译业务

翻译招聘

咨询热线

86 13122781320