高适·《别董大》英译





别董大

                          高适(700-765)

千里黄云白日曛,北风吹燕雪纷纷。

莫愁前路无知己,天下谁人不识君。




Farewell To Dong Da

                                         Gao Shi (700-765)

For a thousand miles, clouds are tinted yellow in the setting sun’s glow;

The northern wind buffets the wild geese in the heavy snow.

Don’t worry about not meeting an intimate on your way;

Of you, who in the whole world doesn’t know?




Translated by He Zhongjian

心译翻译工作室

友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


翻译业务

翻译招聘

咨询热线

86 13122781320