11月10日,浙江大学中华译学馆在深秋的浙大启真湖畔正式宣布成立,由浙大文科资深教授、中国翻译协会常务副会长许钧担任馆长,两位诺贝尔文学奖得主莫言和勒克莱齐奥,以及国际翻译界最高奖项之一 — “北极光”翻译奖的得主许渊冲担任顾问。
馆长许钧表示,中华译学馆的立馆宗旨为:在中华民族伟大复兴的进程中,以中华文化为根,译与学并重,弘扬优秀文化,促进中外交流,拓展精神疆域,驱动思想创新。中华译学馆旨在通过翻译推动中国文化的“走出去”,为中国的翻译界提供了一片高地,设立了风向标。
“中华译学馆的创建是新时代翻译界的一个创举。”国务院学位委员会委员、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任黄友义表示,随着中华译学馆的成立,今后翻译界有了自己的翻译研究新基地、开展翻译教育的新课堂、翻译实践的新平台、推动中国翻译事业发展的新动能。同时,中华译学馆也将成为构建中国对外话语体系的新平台。
中华译学馆的成立得到了译界名家的支持和祝贺,目前已经收到了众多中外著名作家、翻译家的手稿与书信,包括法国文学家勒克莱齐奥的《乌拉尼亚》手稿、许渊冲的11部翻译手稿、余光中的译诗手稿,以及韩素音、草婴、白先勇、柳鸣九、金圣华、郑克鲁等先生的书信或手稿。
莫言向中华译学馆赠送手写题词:“他山之石,可以攻玉”;勒克莱齐奥录制了祝贺视频,说道:“浙江大学中华译学馆的成立,定将为促进科学与人文的和谐、探索精神世界、丰富人类文明做出贡献”;贾平凹也在贺词中写道:“世界文学就是翻译文学,翻译家是人类精神力量的传递者,文学新生命的创造者。”
当日,“新时代中国文学译介与传播高峰论坛”也在紫金港校区开幕。此次论坛上,浙江大学中华译学馆与浙江大学出版社确定全面合作伙伴关系,中华译学馆许钧馆长与浙江大学出版社鲁东明社长共同签署了战略合作框架协议。由浙江大学出版社设立的求是编译室也正式宣布成立,中华译学馆郭国良副馆长与浙江大学出版社张琛副总编辑共同为“求是编译室”揭牌。
来源:中国日报网 日期:2018年11月12日