千份译稿共竞翻译大赛





       12月4日,第十二届CASIO杯翻译竞赛颁奖典礼在上海市文学艺术界联合会文艺大厅举行。大赛首次设立了英语和俄语两个分组,但一等奖均空缺。

  本届大赛英语原文选自英国著名诗人、评论家W.H.奥登的散文集《染匠之手》序章“阅读”的第一段落,俄语原文选自俄罗斯作家叶尔马科夫·德米特里·阿纳多利耶维奇刊登于《我们现代人》杂志的短篇小说。

  本届竞赛依旧采取纸质、网络投稿两种方式,共收到稿件1029份,创下历届之最。参赛选手中,90后占比近七成,其余多为70后、80后文学翻译爱好者,还有00后文学少年。参赛者身份方面,高校学生是主力,其次为教育从业者和多个领域选手。此外还有来自俄、美、英、澳等国的参赛稿件。

  今年6月,主办方还联合沪江网就2015年上半年网络热词展开翻译热身赛。 

 

       来源:东方早报 日期:2015年12月18日 作者邢春燕

 

       心译翻译工作室

友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


翻译业务

翻译招聘

咨询热线

86 13122781320