《格萨尔》藏译汉项目首批译稿提交终审





12月11日上午,西藏自治区重大文化工程《格萨尔》藏译汉项目《天界篇》等首批5部译稿终审会在拉萨召开。

区政协副主席、区社科院院长白玛朗杰出席并讲话。

会议要求,各相关部门要强化责任意识,做好翻译,出好成果,以《格萨尔》长篇史诗的丰富内涵,弘扬社会主义核心价值观,弘扬各民族团结一致,不拒艰难险阻、共克时艰的精神,不断增进各族群众对伟大祖国、中华民族、中华文化、中国共产党、中国特色社会主义的认同;要强化精品意识,充分借鉴吸收国内成功经验,以质量为核心,对每一个环节精益求精,同时最大限度地集中人力财力物力,出精品、争一流、创第一;要强化执行意识,开展好《格萨尔》藏译汉项目,把进一步加强执行力作为项目建设的突破口,加快项目推进步伐,保证项目按计划如期进行。

据悉,2013年12月,西藏自治区重大文化工程《格萨尔》藏译汉项目启动,计划翻译30部《格萨尔》史诗故事,现已布置着手翻译20多部,其中首批5部译稿于今日提交专家终审。

 

来源:西藏日报 日期:2015年12月12日 作者:王莉

心译翻译工作室

友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


翻译业务

翻译招聘

咨询热线

86 13122781320