“完全对应”和“不完全对应”的英语翻译





完全对应的翻译:

1、懒骨头

lazybones

2、丢脸

lose face

3、过气的明星

a stale star

4、人生苦楚

the bitterness of life

5、他知道怎样敷衍这些客套。

He knows how to stall off these polite formulas.

6、去你的馊主意吧!

Doggone your silly idea!

7、我一拳就把他打翻在地了。

I floored him with one blow.

8、他又发誓戒烟了。

He forswore smoking again.

9、这就是它的妙处。

That's the beauty of it.

10、嘿,你真是妙不可言,居然把我撂倒了。

Well, you are a beauty, you've lost me the game.

11、这一错错得真妙啊!

That mistake was a beauty!

12、我这个主意的好处是成本很低。

The beauty of my idea is that it costs so little.

 

不完全对应的翻译:

1、空前绝后

unprecedented and unrepeatable

2、明媒正娶

legal marriage

3、江郎才尽

have used up one's (literary) talent

4、既直率又不得罪人有时很难办到。

It's difficult be forthright and not give offence.

5、你还是给他留条后路吧。

Leave a hole for him to creep out.

6、习惯成自然。

Habit is second nature.

 

心译翻译工作室

 

 

 

友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


翻译业务

翻译招聘

咨询热线

86 13122781320