“一个中国”和“九二共识”的英文翻译





一个中国

one-China principle

九二共识

the 1992 Consensus

 

e.g. 两岸是一家人,是骨肉同胞。坚持“一个中国”、“九二共识”、反对“台独”,维护两岸关系和平发展,就会给两岸经济合作创造基础,扩大空间。对推动两岸经济合作来说,需要“两个轮子”一起转。一个轮子就是要加强两岸经贸合作的制度化建设,比如说像ECFA(《海峡两岸经济合作框架协议》)后续协商。另一个轮子就是扩大相互开放。对大陆来说,尤其是要重视在大陆投资的台湾企业。

People on both sides of the Taiwan Straits belong to one big family. As long as we continue to adhere to the one-China principle and the 1992 Consensus, oppose Taiwan independence and uphold peaceful development of cross-Straits relations, we will be able to lay a more solid foundation for cross-Straits business cooperation and expand the room for such business ties. To boost the economic cooperation between the two sides, we need to get both wheels in motion. One wheel is to enhance institution building. For example, the follow-up consultations on ECFA should be advanced. The other wheel is to boost mutual opening-up. As far as the mainland is concerned, closer attention will be paid to the investment made by Taiwan business people on the mainland.

 

心译翻译工作室

友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


翻译业务

翻译招聘

咨询热线

86 13122781320