“假作真时真亦假,无为有处有还无”的英语翻译





 

假作真时真亦假,无为有处有还无。——《红楼梦》

Truth becomes fiction when the fiction's true; Real becomes not-real where the unreal's real. ——The Story of the Stone, translated by David Hawkes

 

心译翻译工作室

友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


翻译业务

翻译招聘

咨询热线

86 13122781320