如何处理状语从句的翻译





      1.状语

  状语,顾名思义,这个部分在句子中是充当状语这样一个成分的。那么都有哪些词可以做状语呢?

  ⑴①副词作状语

  largely, mainly, mostly, actually, ultimately, directly, furthermore, in principle.例如:something have largely been ignored by somebody.在这个句子中largely就是充当句子的状语的。

  ②分词短语作状语

  Being interested in the relationship of language and thought, Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society.后面的这个句子,它的主谓宾都是齐全的,主语Whorf ,谓语developed, the idea是宾语。句子的基本成分有了,那么剩余的就是句子的定语、状语和补语等这样一些成分了。being interested in就是现在分词做原因状语的,因为对语言和思维之间的关系感兴趣,所以沃夫才形成了这种想法。

  ③不定式短语作状语

  I get up early to catch the early bus.在这个句子中,主语I,谓语get up,to catch the early bus做的就是目的状语这样一个成分,我早早的起床,目的就是为了赶上早班车。

  ⑵翻译方法

  状语,一般都是放在主语之后,动词之前的,且时间放在前面,地点放在后面。而对信息量较小的状语,我们可以采用将状语放到主语后面这种方式。如:Being interested in the relationship of language and thought, Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society.译文:由于对语言和思维之间的关系感兴趣,所以沃夫才形成了这种想法:语言的结构决定了一个社会中习惯思维的结构。

  2.状语从句

  状语从句和状语的区别就在于:状语是由副词、分词短语、不定式这样一些成分来充当状语,而状语从句是由从句来充当状语。

  ⑴状语从句分为以下几种:

  ①结果状语从句,引导词:so…that ; such…that

  ②时间状语从句,引导词:when, while, till或until, before , after, as, as soon as, since, by the time (到…为止) ,the moment, immediately, instantly, directly, the minute, the second, hardly…when, no sooner than

  ③让步状语从句,引导词:though ,although ,whereas ,while ,even if, no matter

  ⑵翻译方法

  对于状语从句,我们可以采取顺译的方式去翻译,也就是按顺序翻译。建议我们先译出时间、原因、条件这些状语从句,然后再译主句。

  如:①No matter what I say or how I say it, he always thinks I’m wrong.不管我说什么,做什么,他总认为我是错的。

  ②While we can not see the air, we can feel it.尽管我们不能看见空气,但是我们可以感受到它。

  以上就是状语(从句)的翻译技巧。

     

      来源:网络 日期:2015年1月24日

      心译翻译工作室

 

 

友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


翻译业务

翻译招聘

咨询热线

86 13122781320