英语翻译之隽永小诗欣赏





    鲁迅先生曾经说过:“人生得一知己足矣!”人生怎么能够没有知己呢?在你寂寞孤单时,知己会带给你一丝安慰;在你困厄潦倒之时,知己会给与你勇气和力量;在你需要帮助的时候,知己也会及时地雪中送炭。苏珊·珀莉丝·舒茨,美国的著名女诗人给我们用最简单的言辞道出其中的真谛。她的诗歌用词浅显、简单,而且没有加标点,平常人都能够读懂。以下是她带给我们的一首隽永小诗—挚友:

True Friends                                                 挚友

                           By Susan Polis Schutz                          苏珊·珀莉丝·舒茨

There are many people                                    人海茫茫

That we meet in our lives                                在我们生命中几多相遇

But only a very few                                        只有极少数

Will make a lasting impression                        在我们的脑海和心田

On our minds and hearts                                 留下永久的印记

It is these people that we will                         正是这些人我们会

Think of often                                                  时时想起

And who will always remain                           而且一起走到最后

Important to us                                               成为我们生命之重

As true friends                                                这才是真正的知心朋友

工作室网站www.xinyifanyi.com
友情链接: 外交部 Breaking News English 简历英语翻译 翻译报价 CATTI官网 语言翻译学习网 中国翻译协会 翻译公司 CGTN 国新办 上海日报 中国日报 研招网


翻译业务

翻译招聘

咨询热线

86 13122781320